Scholars of Joyce claim The Untilled Field as an influence on Dubliners. There’s a nice blog entry by David Wheatley on Joyce and Beckett under the influence:
influence
My own modest claim is that the story The Wedding-Gown has elements in it which seem translated from the Gaelic tradition picked up by Moore who if he had more that one hundred conversations with stable boys, jockeys and servants about Moore Hall would surely have heard. One of them is ‘bhiseach an bháis’ or the improvement in condition or lucidity that happens just before death to enable recollection and repentence. If you have seen or read Brideshead Revisited by Evelyn Waugh the Irish Priest (Niall Tobín) at the deathbed of Lord Marchmain explains. It was the sign that Charles Ryder sought.
the divil in the room
The moiedered old woman comes to her senses and passes on the wedding gown to her niece. The garment has kept her chained to this plane but when the perfect moment has come she can let go. Fear of death in both the young woman and the old is vanquished. It’s a perfect story translated in so many ways, out of the grrreat Miiind as Yeats would say Out of the Grrreat Miiind . Indeed.
No comments:
Post a Comment